person

VAGAS:
20 vagas

av_timer

DATA/HORÁRIO:
13, 20, 27/09 e 04/10 (quartas-feiras), das 18h30 às 21h30

near_me

LOCAL:
Sala de Cursos

today

PÚBLICO ALVO:
Livre

attach_money

VALOR:
Gratuito

Curso de Libras para o Audiovisual


O curso apresenta conceitos dramatúrgicos e linguísticos, o cotidiano prático, equipamentos e softwares de edição utilizados na tradução de libras para o audiovisual. São, ao todo, 8 aulas (4 aulas online e 4 presenciais), 14 videoaulas, textos e atividades complementares.

Aulas presenciais: 13, 20, 27/09 e 04/10 (quartas-feiras), das 18h30 às 21h30 no Cine Passeio

SEMANA 01
TEXTO 01 – TRADUZIR E INTERPRETAR - AVALIANDO CONCEITOS
VIDEOAULA 01 - APRESENTAÇÃO DO PROFESSOR
VIDEOAULA 02 - TRADUZIR E INTERPRETAR EM LÍNGUA DE SINAIS
ATIVIDADES
WEBINÁRIO AO VIVO


SEMANA 02
TEXTO 02 - TIPOS DE TRADUÇÃO
VIDEOAULA 03 – TRADUZINDO NO AUDIOVISUAL
VIDEOAULA 04 – ELEMENTOS DA TRADUÇÃO AUDIOVISUAL
ATIVIDADES
WEBINÁRIO AO VIVO


SEMANA 03
TEXTO 03 – ESTRATÉGIAS E TÉCNICAS DE TRADUÇÃO
VIDEOAULA 05 - TÉCNICAS DE TRADUÇÃO NO AUDIOVISUAL
VIDEOAULA 06 - TRADUTORES SURDOS E SEU PAPEL DE ATUAÇÃO
ATIVIDADES
WEBINÁRIO AO VIVO


SEMANA 04
TEXTO 04 - TRADUTORES SURDOS
VIDEOAULA 07 - TÉCNICAS DE TRADUÇÃO NO AUDIOVISUAL
VIDEOAULA 08 - TRADUTOR SURDO
ATIVIDADES
WEBINÁRIO AO VIVO


SEMANA 05
TEXTO 05 - TRADUTOR INTÉRPRETE DE LIBRAS E OS MATERIAIS AUDIOVISUAIS
VIDEOAULA 09 - O QUE O TRADUTOR INTÉRPRETE DE LIBRAS PRECISA SABER SOBRE OS MATERIAIS
AUDIOVISUAIS?
VIDEOAULA 10 - MATERIAIS DE ESTÚDIO DE TRADUÇÃO
ATIVIDADES
WEBINÁRIO AO VIVO


SEMANA 06
TEXTO 06 – EDIÇÃO DO MATERIAL GRAVADO
VIDEOAULA 11 - PROGRAMAS DE EDIÇÃO, O QUE PRECISO SABER?
VIDEOAULA 12 - EDITANDO FORMATOS DE JANELA PARA LIBRAS
ATIVIDADES
WEBINÁRIO AO VIVO


SEMANA 07
TEXTO 07 - GÊNEROS TEXTUAIS EM LIBRAS
VIDEOAULA 13 - GÊNEROS TEXTUAIS EM LIBRAS
VIDEOAULA 14 - PROJETO FINAL
WEBINÁRIO AO VIVO


SEMANA 08
WEBINÁRIO AO VIVO



Jonatas Medeiros
Jonatas Medeiros é ouvinte, tradutor e intérprete de Libras, ator e professor. Atua com produção teatral e cinematográfica surda e bilíngue. Doutorando e Mestre em Estudos da Tradução pela UFSC, Pós graduado em Produção Cinematográfica e Audiovisual pela PUC/PR e em Direito e Interseccionalidade pelo Instituto Mineiro de Direito, é graduado em Letras/Libras (licenciatura) pela UFPR. Transladar entre literatura, teatro e audiovisual são seus principais campos de ação e interesse.

Felipe Patrício

Felipe Patrício é intérprete de Libras, produtor cultural da Fluindo Libras. Acadêmico em Pedagogia Bilíngue pelo Instituto Nacional de Educação de Surdos – INES. Atua na produção de material didático e acadêmico em videolibras, produção cultural surda (teatro, audiovisual e eventos literários) e na interpretação em contextos acadêmicos e de conferência.

× Erro! Você já fez a sua inscrição! Precisa de ajuda? Clique aqui.
× Erro! Vagas esgotadas! Precisa de ajuda? Clique aqui.
× Erro! Ocorreu uma leve instabilidade em nosso servidor. Tente novamente! Precisa de ajuda? Clique aqui.
× Sucesso! Cadastro realizado com sucesso. Em até 15 minutos, você receberá a senha individual no e-mail cadastrado. Verifique a caixa de SPAM.
× Sucesso! Cadastro realizado com sucesso. Apresente um documento de identificação com foto e RG quando chegar ao local do evento para ter seu acesso liberado.
× Erro! A senha digitada é inválida. Precisa de ajuda? Clique aqui.